日本大阪用日语怎么说?
大阪市(おおさかし),读音:o o sa ka xi. 日本有两个城市叫“大阪”,一个是今大阪府管辖下的大阪市(おおさかし),还有一座是静冈县的大阪市,在明治时代以前叫做“堺”(さけき),现在改名为“浜松市”了。
不过,“浜松”的读音和“大阪”可不一样哦!“浜松”读作はまそ,ha ma so. “大阪”读作おおさか,o osa ka. 大阪市内有很多地名是有汉字标注的,比如“难波”(なんば)、“新大阪”(しんおさか)、“海老名山”(えびのやま)等等...这些汉字标注的地名都是中文发音标注的,日本人一看就懂;但“浜松”这个地名可不是这么标注的,因为“浜”字在日语里是个“い”字音,它只能对应一个“い”字音的汉字,那就是“浜”(はま)。
所以,“浜松”的正确读音应该是“はま”。 在日本的地图上和各种指南上,“浜松”都标着“ハマソ”,这是日本官方给“浜松”取的假名标记。 另外,“大阪”的拼音是「O Osaka」 (大写的「O」表示「オオ」)